21/9/09

Un hiper clásico

Li Po (o Li Bai) vivió -probablemente- entre el 701 y el 762 del actual calendario occidental (después de C.) De lo que no hay dudas es de la calidad poética de su escritura. De él dicen que junto con Tu Fu es el más grande de los poetas chinos. Cuando el poeta Chin-chang lo conoció, lo llamó "Un Inmortal exiliado en la tierra". Aquí un par de poemas.





Un día de verano, por la tarde

Agito suavemente un abanico de plumas blancas,
sentado, la camisa abierta, entre las hojas verdes.
Me quito el gorro y lo cuelgo de una saliente en la roca;
el viento entre los pinos roza mi frente desnuda.




Amarre nocturno

Una cala en el río del Oeste.
El cielo azul aún. Ni el jirón de una nube.
La cubierta inundada por la luna.
Los tiempos de antes: Hsieh, gran general.
Yo le hubiera leído este poema.
Otros leyó, no míos. Hoy es sombra entre sombras.
Filo de luz: el alba. Leve viento: zarpamos.
Silenciosas caen las hojas de los arces.

2 comentarios:

PAZ LEVINSON dijo...

Hola! muy buenos los dos poemas
de quién es la traducción?
acá va otro

http://inventariodeunavitrina.blogspot.com/2009/09/bebiendo-solitario-la-luz-de-la-luna.html

saludos
paz

Así íbamos dijo...

gracias Paz!
Falta del suple, no registramos quién tradujo...
disculpas.